Тецуя Коно, Митсуру Мизутани, Вакако Годо, Шихо Ясумото (Япония)

24.03.2020

Является ли предел моего языка пределом моего мира?: Философское консультирование с трех точек зрения (панельная дискуссия) 

Язык выступления: английский

Тецуя Коно (Япония) - кандидат философских наук, профессор Университета Риккё, департамент образования, Токио. Он много лет практикует философию с детьми в начальной и средней школе, а также ведет философское кафе для взрослых; директор Философской ассоциации Японии, Общества философии науки (Япония), Феноменологической ассоциации Японии, Японского общества философской практики. Является организатором следующей конференции ICPP 2021 в университете Риккё.

Митсуру Мизутани (Япония) - магистр в области администрирования изобразительных искусств, Королевский колледж искусств (Лондон); Общество Komaba Tojisha-kenkyu (Токио); в течение последних восьми лет занимается «Tojisha-kenkyu» (Самокорректирующая практика), является координатором / ведущим Общества Komaba Tojisha-kenkyu в Токио; в сотрудничестве с Юки Мацуяма и Кенджиро Отани организовала мастер-классы по фило-драме, в которых сочетается философский диалог и практики Tojisha-kenkyu посредством драматической постановки.

Вакако Годо (Япония) - магистр педагогики Токийского университета; преподаватель префектуры Фукусима средней школы Futaba, преподаватель Международного университета Josai; философ, практикующий преподаватель философии с детьми в нескольких средних школах с 2012 года; является одним из переводчиков книги «Философия в классе» (Lipman, Sharp, Oscanyan, 1980) на японский язык и соавтором многих книг по философии для детей. 

Шихо Ясумото (Япония) - бакалавр педагогики Университета Bukkyo (Киото), философ-практик; возглавляет CLAFA - частную репетиторскую школу, которая предлагает детям возможность философствовать вместе; является организатором философских диалогов в начальной, средней и старшей школах, а также университетах; работает в качестве философа-практика в классе развития людских ресурсов для спортивного творчества Developlay, организованном Японским спортивным агентством; проводит философские консультации с людьми с нарушениями развития и психическими расстройствами, а также с их семьями.

В этой панельной дискуссии, которую модерирует Тецуя Коно, философское консультирование будет рассмотрено с трех точек зрения, связанных с ограничением языка.

1) Мицуру Мизутани представляет свой опыт прохождения различных психотерапевтических практик (в качестве клиента), ориентированных на тело и образ, включая EMDR, TFT и арт-терапию. В этих методах терапии используются невербальные средства, такие как движение глаз, постукивание по телу и рисование, что служат главным катализатором для обработки воспоминаний, доступа к бессознательному и исцелению. В противоположность этому философское консультирование основано, прежде всего, на словесном общении и логическом мышлении. Мизутани покажет разницу между этими подходами и представит свои размышления по поводу возможностей и ограничений этих подходов.

2) Шихо Ясумото обратит внимание на напряженность между приватным и публичным в философском консультировании. То, с чем клиенты приходят на консультацию, является для них личным и уникальным. В процессе философского консультирования, однако, им предлагают сформулировать это так, чтобы это было понятно каждому, и изучить это с позиции здравого смысла. Это может привести к конфликту, но может также стать мостом между приватным и публичным, что может открыть более широкую перспективу на рассматриваемые проблемы.

3) Вакако Годо размышляет об особенностях проведения философского консультирования на японском языке с позиции межкультурной коммуникации. Некоторые ключевые фразы и вопросы, используемые в западной философской практике, не могут быть точно переведены на японский язык, потому что они не вписываются в грамматику и словоупотребление японского языка. С другой стороны, некоторые фразы японского языка могут быть эффективными с позиции философской практики, но не имеют эквивалента на английском языке. Годо заострит внимание на том, насколько философское консультирование зависит от структуры языка, с учетом того, что будет открыто, а что потеряно при переводе.